Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Psalms 52:1

Hebrew

Masoretic Text 1524

למנצח משׂכיל לדוד׃ (52:2) בבוא דואג האדמי ויגד לשׁאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך׃ (52:3) מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.

 

English

King James Bible 1769

Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

King James Bible 1611

[To the chiefe Musician, Maschil, A Psalme of Dauid: When Doeg the Edomite came and told Saul, and said vnto him, Dauid is come to the house of Ahimelech.] Why boastest thou thy selfe in mischiefe, O mightie man? the goodnesse of God indureth continually.

Green's Literal Translation 1993

To the chief musician. A Contemplation. A Psalm of David when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David has come to the house of Ahimelech. Why do you boast yourself in evil, O hero? The mercy of God is all the day.

Julia E. Smith Translation 1876

To the overseer instruction to David: In the coming of Doeg the Edomite to Saul, and he will say to him, David came to the house of Ahimelech. Why wilt thou boast in evil, thou strong one? the mercy of God is all the day.

Young's Literal Translation 1862

To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God `is' all the day.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

Bishops Bible 1568

Why boastest thy self thou tiraunt of mischiefe? the goodnes of God dayly endureth

Geneva Bible 1560/1599

To him that excelleth. A Psalme of Dauid to giue instruction. When Doeg the Edomite came and shewed Saul, and saide to him, Dauid is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thy selfe in thy wickednesse, O man of power? the louing kindenesse of God indureth dayly.

The Great Bible 1539

To the chaunter, an exortacyon of Dauid, when Doeg the Edomyte came to Saul, and shewed him, sayinge: Dauid is come to the house Ahymelech. Why boastest thou thy self, thou Tyraunt, that thou canst do myschefe?

Matthew's Bible 1537

To the chaunter, an exortacyon of Dauid when Doeg the Edomite came to Saul, and shewed hym, sayinge: Dauid is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thy self, thou Tyrraunt, that thou canste do myschiefe? Wher as the goodnesse of God endureth yet dayly.

Coverdale Bible 1535

Why boastest thou thy self (thou Tyraunt) that thou canst do myschefe?

Wycliffe Bible 1382

The title of the two and fiftithe salm. To the ouercomer bi the quere, the lernyng of Dauid. The vnwise man seide in his herte; God is not.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely