Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 52:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(52:9) הנה הגבר לא ישׂים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשׁרו יעז בהותו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, Sino que confió en la multitud de sus riquezas. Y se mantuvo en su maldad.

 

English

King James Bible 1769

Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

King James Bible 1611

Loe, this is the man that made not God his strength: but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himselfe in his wickednesse.

Green's Literal Translation 1993

Behold, the man who did not make God his strength; but he trusted in his many riches; he was strong in his destruction.

Julia E. Smith Translation 1876

Behold, the man will not set God his strength, and he will trust in the multitude of his riches he will be strengthened in his mischief.

Young's Literal Translation 1862

`Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

Bishops Bible 1568

Saying lo this is the man that put not the Lorde to be his strength: but trusted vnto the multitude of his riches, and strengthed him selfe in his wickednesse

Geneva Bible 1560/1599

Beholde the man that tooke not God for his strength, but trusted vnto the multitude of his riches, and put his strength in his malice.

The Great Bible 1539

The ryghteous also shall se this, & feare, & shall laugh him to scorne.

Matthew's Bible 1537

Lo, this is the man, that toke not God for his strength but trusted vnto the multitud of his riches, & was myghty in his wickednes.

Coverdale Bible 1535

Sela.The rightuous shal se this, & feare, and laugh him to scorne.

Wycliffe Bible 1382

Who schal yyue fro Syon helthe to Israel? whanne the Lord hath turned the caitifte of his puple, Jacob schal `ful out make ioie, and Israel schal be glad.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely