Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(55:20) ישׁמע אל ויענם וישׁב קדם סלה אשׁר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
English
King James Bible 1769
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
King James Bible 1611
God shall heare and afflict them, euen he that abideth of old, Selah: because they haue no changes, therefore they feare not God.
Green's Literal Translation 1993
God shall hear and answer them, even He who is enthroned of old. Selah. There are no changes to them; yea, they do not fear God.
Julia E. Smith Translation 1876
God will hear and he will humble them, and he dwelt of old. Silence. With whom no changes to them and they feared not God.
Young's Literal Translation 1862
God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. Selah. Because they have no changes, and fear not God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
God will hear and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
Bishops Bible 1568
The Lorde who sitteth a ruler from the beginning, wyll heare me and afflict them, Selah: forsomuche as there is no chaunge in them, and for that they do not feare God
Geneva Bible 1560/1599
God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, Selah. because they haue no changes, therefore they feare not God.
The Great Bible 1539
He layed hys handes vpon soch as be at peace wt hym, and he brake hys couenaunt.
Matthew's Bible 1537
Yea, euen God that endureth for euer, shall heare me, and bring them doune. Selah. For they will not turne: and why? they feare not God.
Coverdale Bible 1535
Yee they laye hondes vpon soch as be at peace with him, and so thei breake his couenaunt.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely