Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(57:10) אודך בעמים אדני אזמרך בל אמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.
English
King James Bible 1769
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
King James Bible 1611
I will praise thee, O Lord, among the people; I will sing vnto thee among the nations.
Green's Literal Translation 1993
I will praise You among the peoples, O Lord, I will sing to You among the nations.
Julia E. Smith Translation 1876
I will praise thee, O Jehovah, among the peoples: I will play on the harp to thee among the nations.
Young's Literal Translation 1862
I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations.
Bishops Bible 1568
I wyll prayse thee O Lorde among the people: and I wyll sing psalmes vnto thee among the nations
Geneva Bible 1560/1599
I will prayse thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
The Great Bible 1539
I wyll geue thankes vnto the (O Lorde) among the people, and I wyll synge vnto the amonge the nacyons.
Matthew's Bible 1537
I wil geue thanckes vnto the, O Lorde, amonge the people, I wyll synge prayses vnto the among the Heithen.
Coverdale Bible 1535
Awake (o my glory) awake lute and harpe, I my self wil awake right early.
Wycliffe Bible 1382
As wexe that fletith awei, thei schulen be takun awei; fier felle aboue, and thei siyen not the sunne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely