Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(59:9) ואתה יהוה תשׂחק למו תלעג לכל גוים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
English
King James Bible 1769
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
King James Bible 1611
But thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt haue all the heathen in derision.
Green's Literal Translation 1993
But You, O Jehovah, shall laugh at them; you shall mock at all the nations.
Julia E. Smith Translation 1876
And thou, O Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt deride at all the nations.
Young's Literal Translation 1862
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Bishops Bible 1568
But thou O God wylt haue them in derision: thou wylt laugh all Heathen to scorne
Geneva Bible 1560/1599
But thou, O Lord, shalt haue them in derision, and thou shalt laugh at all the heathen.
The Great Bible 1539
But thou (O Lorde) shalt haue them in derysion, and thou shalt laugh all heathen to scorne.
Matthew's Bible 1537
But thou (O Lorde) shalte haue theim in derision, thou shalte laugh all Heythen too scorne.
Coverdale Bible 1535
But thou (o LORDE) shalt haue them in derision, thou shalt laugh all Heithe to scorne.
Wycliffe Bible 1382
God spak bi his hooli; Y schal be glad, and Y schal departe Siccimam, and Y schal meete the greet valei of tabernaclis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely