Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(59:16) המה ינועון לאכל אם לא ישׂבעו וילינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
English
King James Bible 1769
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
King James Bible 1611
Let them wander vp and downe for meate, and grudge if they be not satisfied.
Green's Literal Translation 1993
let them wander up and down for food, and growl if they are not satisfied.
Julia E. Smith Translation 1876
They shall wander to and fro to eat, though they shall not be satisfied; and they will pass the night
Young's Literal Translation 1862
They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let them wander up and down for food, and grudge if they are not satisfied.
Bishops Bible 1568
Let them runne here and there for meate: and go to bed if they be not satisfied
Geneva Bible 1560/1599
They shall runne here and there for meate: and surely they shall not be satisfied, though they tary all night.
The Great Bible 1539
They wyll runne here and there for meate, and grudge yf they be not satisfyed.
Matthew's Bible 1537
Let them runne here and there for meate, and grudge when they haue not ynough.
Coverdale Bible 1535
Let the runne here & there for meate, and grudge when they haue not ynough.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely