Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 61:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(61:3) מקצה הארץ אליך אקרא בעטף לבי בצור ירום ממני תנחני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Desde el cabo de la tierra clamaré á ti, cuando mi corazón desmayare: A la peña más alta que yo me conduzcas.

 

English

King James Bible 1769

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

King James Bible 1611

From the end of the earth wil I cry vnto thee, when my heart is ouerwhelmed: leade me to the rocke, that is higher then I.

Green's Literal Translation 1993

From the end of the earth I call to You when my heart faints; Oh lead me to the Rock that is higher than I.

Julia E. Smith Translation 1876

From the end of the earth I will call to thee, in the fainting of my heart: thou wilt lead me into the rock it will be lifted up above me.

Young's Literal Translation 1862

From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

From the end of the earth will I cry to thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

Bishops Bible 1568

From the endes of the earth I wyll call vnto thee when my heart is in heauines: oh set me vp on the rocke that is higher then I

Geneva Bible 1560/1599

From the endes of the earth will I crye vnto thee: when mine heart is opprest, bring me vpon the rocke that is higher then I.

The Great Bible 1539

From the endes of the earth will I call vnto the, when my hert is in heuynes:

Matthew's Bible 1537

From the endes of the earth will I call vnto the, when my herte is in trouble:

Coverdale Bible 1535

From the endes of ye earth wil I call vnto the, whe my herte is in trouble:

Wycliffe Bible 1382

Whether my soule schal not be suget to God; for myn heelthe is of hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely