Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(61:7) ימים על ימי מלך תוסיף שׁנותיו כמו דר ודר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Días sobre días añadirás al rey: Sus años serán como generación y generación.
English
King James Bible 1769
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
King James Bible 1611
Thou wilt prolong the kings life: and his yeeres as many generations.
Green's Literal Translation 1993
You will add days to the days of the king; his years will be as generations to generations.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou wilt add days to the days of the king: his years as generation and generation.
Young's Literal Translation 1862
Days to the days of the king Thou addest, His years as generation and generation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
Bishops Bible 1568
Thou wilt adde dayes vnto the kings dayes: and his yeres shalbe a generation and a generation
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt giue the King a long life: his yeeres shalbe as many ages.
The Great Bible 1539
Thou shalt graunt the kyng a longe lyfe, that hys yeares may endure thorow out all generacions.
Matthew's Bible 1537
Thou shalte graunte the Kynge a longe lyfe, that his yeares may endure thorow out all generacyons.
Coverdale Bible 1535
Thou shalt graunte the kynge a loge life, that his yeares maye endure thorow out all generacions.
Wycliffe Bible 1382
Netheles, my soule, be thou suget to God; for my pacience is of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely