Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(65:10) פקדת הארץ ותשׁקקה רבת תעשׁרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
English
King James Bible 1769
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
King James Bible 1611
Thou visitest the earth and waterest it: thou greatly inrichest it with the riuer of God which is full of water; thou preparest them corne, when thou hast so prouided for it.
Green's Literal Translation 1993
You visit the earth and water it; You greatly enrich it; the river of God is full of water. You provide their grain, for in this way You have prepared it.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou reviewedst the earth, and thou wilt water it: thou wilt greatly enrich it; the stream of God being full of waters: thou wilt prepare their grain, for so thou wilt prepare it.
Young's Literal Translation 1862
Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God `is' full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
Bishops Bible 1568
Thou visitest the earth, and thou makest it ouerflowne, thou enrichest it greatly: the riuer of God is full of water, thou preparest their corne, for so thou ordaynest it
Geneva Bible 1560/1599
Thou visitest the earth, and waterest it: thou makest it very riche: the Riuer of God is full of water: thou preparest them corne: for so thou appointest it.
The Great Bible 1539
Thou visitest the earth, and blessest it: thou makest it very plenteous.
Matthew's Bible 1537
Thou visitest the earth, thou waterest it. and makest it very plenteous. The riuer of god is ful of waters, thou preparest man hys corne, and thus thou prouydeste for the earth.
Coverdale Bible 1535
Thou visetest the earth, thou watrest it, and makest it very plenteous.
Wycliffe Bible 1382
That hath set my soule to lijf, and yaf not my feet in to stiryng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely