Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ידין עמך בצדק וענייך במשׁפט׃
Spanish
Reina Valera 1909
El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
English
King James Bible 1769
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
King James Bible 1611
Hee shall iudge thy people with righteousnesse, and thy poore with iudgement.
Green's Literal Translation 1993
Your people He shall judge in righteousness, and Your poor in justice.
Julia E. Smith Translation 1876
He shall judge thy people in justice, and thy poor in judgment.
Young's Literal Translation 1862
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Bishops Bible 1568
Then he wyll iudge thy people accordyng vnto iustice: and thy afflicted accordyng to equitie
Geneva Bible 1560/1599
Then shall he iudge thy people in righteousnesse, and thy poore with equitie.
The Great Bible 1539
Then shall he iudge thy people accordinge vnto right, and defende the poore.
Matthew's Bible 1537
That he maye gouerne thy people accordynge vnto ryght and defende thy poore.
Coverdale Bible 1535
That he maye gouerne thy people acordinge vnto right, and defende thy poore.
Wycliffe Bible 1382
But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely