Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׂאו הרים שׁלום לעם וגבעות בצדקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
English
King James Bible 1769
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
King James Bible 1611
The mountaines shal bring peace to the people, and the litle hils, by righteousnesse.
Green's Literal Translation 1993
The mountains will lift up peace to the people; and the little hills through righteousness.
Julia E. Smith Translation 1876
The mountains shall lift up peace to the people, and the hills in justice.
Young's Literal Translation 1862
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Bishops Bible 1568
The mountaynes also and hylles: shall bryng peace to the people by the meanes of ryghteousnesse
Geneva Bible 1560/1599
The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
The Great Bible 1539
The mountaynes also shall brynge peace, and the lytle hilles righteousnesse vnto the people.
Matthew's Bible 1537
That the mountaynes maye brynge peace, and the litle hylles righteousnesse vnto the people.
Coverdale Bible 1535
That the mountaynes maye brynge peace, and the litle hilles rightuousnes vnto the people.
Wycliffe Bible 1382
For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely