Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יצא מחלב עינמו עברו משׂכיות לבב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
English
King James Bible 1769
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
King James Bible 1611
Their eies stand out with fatnes: they haue more then heart could wish.
Green's Literal Translation 1993
Their eyes go out with fatness; they have passed the imaginations of the heart.
Julia E. Smith Translation 1876
Their eye will come forth from fat: they passed over the imaginations of the heart
Young's Literal Translation 1862
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Bishops Bible 1568
Their eyes stande out for fatnesse: and the cogitations of their heartes do passe from them
Geneva Bible 1560/1599
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
The Great Bible 1539
Their eyes swell for fatnesse, and they do euen what they lyst.
Matthew's Bible 1537
Their eyes swell for fatnesse, they do euen what they lyst.
Coverdale Bible 1535
Their eyes swell for fatnesse, they do euen what they lyst.
Wycliffe Bible 1382
Thei brenten with fier thi seyntuarie; thei defouliden the tabernacle of thi name in erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely