Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואני קרבת אלהים לי טוב שׁתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
English
King James Bible 1769
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
King James Bible 1611
But it is good for me, to drawe neere to God: I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
Green's Literal Translation 1993
As for me, it is good for me to draw near to God; I have made my refuge in the Lord Jehovah, to declare all Your works.
Julia E. Smith Translation 1876
And I drawing near to God, it is good for me: I put in the Lord Jehovah my refuge, to recount all thy works.
Young's Literal Translation 1862
And I -- nearness of God to me `is' good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Bishops Bible 1568
But it is good for me to come neare vnto God: wherfore I put my trust in thee O Lorde God, that I may declare all thy workes
Geneva Bible 1560/1599
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.
The Great Bible 1539
But it is good for me, to holde me fast by God, to put my trust in the Lorde God, and to speake of all thy workes.
Matthew's Bible 1537
But it is good for me, to holde me fast by God, to put my trust in the Lorde God, and to speake of all thy workes.
Coverdale Bible 1535
But it is good for me, to holde me fast by God, to put my trust in the LORDE God, and to speake of all thy workes.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely