Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למה תשׁיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
English
King James Bible 1769
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
King James Bible 1611
Why withdrawest thou thy hand, euen thy right hand? plucke it out of thy bosome.
Green's Literal Translation 1993
Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? From out of Your bosom, consume them .
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore wilt thou turn back thy hand, and thy right hand? from the midst of thy bosom completely.
Young's Literal Translation 1862
Why dost Thou turn back Thy hand, Even Thy right hand? From the midst of Thy bosom remove `it'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Bishops Bible 1568
Why withdrawest thou thy hande, yea thy right hande? consume them, drawing it out of thy bosome
Geneva Bible 1560/1599
Why withdrawest thou thine hand, euen thy right hand? drawe it out of thy bosome, and consume them.
The Great Bible 1539
O God, how long shall the aduersary do this dishonoure? how longe shal the enemy blaspheme thy name? For euer?
Matthew's Bible 1537
Why withdrawest thou thine hand? why pluckest thou not thy right hande out of thy bosome, to consume thyne enemyes?
Coverdale Bible 1535
Oh God, how loge shal the aduersary do this dishonoure, how loge shal the enemie blaspheme thy name? foreuer?
Wycliffe Bible 1382
And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely