Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(77:10) השׁכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
English
King James Bible 1769
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
King James Bible 1611
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut vp his tender mercies? Selah.
Green's Literal Translation 1993
Has God forgotten to be gracious; has He in anger shut up His tender mercies? Selah.
Julia E. Smith Translation 1876
Did God forget to compassionate? or in anger did he gather his compassion? Silence.
Young's Literal Translation 1862
Hath God forgotten `His' favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Bishops Bible 1568
Hath God forgotten to be gratious? and will he shut vp his louing kindnesse in displeasure? Selah
Geneva Bible 1560/1599
Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? Selah.
The Great Bible 1539
Hath God forgotten to be gracyous? And wyll he shutt vp hys louynge kyndnesse in dyspleasure? Sela.
Matthew's Bible 1537
Hath the Lord forgotten to be gracyous? Or, hath he shut vp hys louynge kyndnes in dyspleasure? Selah.
Coverdale Bible 1535
Hath the LORDE forgotten to be gracious? Or, hath he shut vp his louynge kyndnesse in displeasure?
Wycliffe Bible 1382
The sones of Effraym, bendinge a bouwe and sendynge arowis; weren turned in the dai of batel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely