Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשׁת רמיה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.
English
King James Bible 1769
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
King James Bible 1611
But turned backe, and dealt vnfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitfull bowe.
Green's Literal Translation 1993
but they turned back and betrayed, like their fathers; they veered aside like a deceitful bow.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will draw back, and they will transgress as their fathers: they were turned as a bow of deceit
Young's Literal Translation 1862
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Bishops Bible 1568
They turned backewarde, and they went astray like their forefathers: they started aside like a bowe that breaketh
Geneva Bible 1560/1599
But turned backe and delt falsely like their fathers: they turned like a deceitfull bowe.
The Great Bible 1539
So they tempted and displeased the most hye God, and kepte not hys testimonyes.
Matthew's Bible 1537
But turned their backes, and fell awaye lyke their forefathers, startynge asyde like a broken boowe.
Coverdale Bible 1535
For all this they tempted and displeased the most hye God, and kepte not his couenaunt.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely