Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁפכו דמם כמים סביבות ירושׁלם ואין קובר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem; Y no hubo quien los enterrase.
English
King James Bible 1769
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
King James Bible 1611
Their blood haue they shed like water round about Ierusalem: and there was none to burie them.
Green's Literal Translation 1993
They have shed their blood like water all around Jerusalem, and there is no one burying.
Julia E. Smith Translation 1876
They poured out their blood as water round about Jerusalem; and none burying.
Young's Literal Translation 1862
They have shed their blood As water round about Jerusalem, And there is none burying.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their blood have they shed like water around Jerusalem; and there was none to bury them.
Bishops Bible 1568
They haue shed their blood like water on euery syde of Hierusalem: and there is none to burie them
Geneva Bible 1560/1599
Their blood haue they shead like waters rounde about Ierusalem, and there was none to burie them.
The Great Bible 1539
Their bloud haue they shed lyke water on euery syde of Ierusalem, and there was no man to burye them.
Matthew's Bible 1537
Their bloude haue they shed lyke water on euery syde of Ierusalem, and ther was no man to bury them.
Coverdale Bible 1535
Their bloude haue they shed like water on euery syde of Ierusalem, and there was no ma to burie them.
Wycliffe Bible 1382
Beniamyn, and Manasses. Stire thi power, and come thou; that thou make vs saaf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely