Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(80:11) כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
English
King James Bible 1769
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
King James Bible 1611
The hilles were couered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Green's Literal Translation 1993
The hills were covered with its shadow; and its boughs were as the cedars of God.
Julia E. Smith Translation 1876
Its Shadow covered the mountains, and its branches the cedars of God.
Young's Literal Translation 1862
Covered have been hills `with' its shadow, And its boughs `are' cedars of God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The hills were covered with the shade of it, and its boughs were like the goodly cedars.
Bishops Bible 1568
The hilles were couered with her shadowe: and goodly high Cedar trees with her bowes
Geneva Bible 1560/1599
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
The Great Bible 1539
The hylles were couered with the shadowe of it, and the bowes therof were lyke the goodly Cedre trees.
Matthew's Bible 1537
The hylles were couered with the shadow of it, and so were the stronge Cedre trees wt the bowes therof.
Coverdale Bible 1535
The hilles were couered with the shadowe of it, & so were the stronge Cedretrees wt the bowes therof.
Wycliffe Bible 1382
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely