Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(88:18) סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
English
King James Bible 1769
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
King James Bible 1611
They came round about mee daily like water: they compassed mee about together.
Green's Literal Translation 1993
They surrounded me like waters all the day long; they have come together around me.
Julia E. Smith Translation 1876
They surrounded me as water all the day; they folded round about me together.
Young's Literal Translation 1862
They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They came around me daily like water; they encompassed me together.
Bishops Bible 1568
(88:16) They came rounde about me dayly lyke water: and compassed me altogether on euery syde
Geneva Bible 1560/1599
They came round about me dayly like water, and compassed me together.
The Great Bible 1539
They came rounde about me daylye lyke water, and compassed me together on euery syde.
Matthew's Bible 1537
They come rounde about me dayly lyke water, and compasse me together on euerye side.
Coverdale Bible 1535
They come rounde aboute me daylie like water, and compase me together on euery syde.
Wycliffe Bible 1382
and in thi name thei schulen make ful out ioye al dai; and thei schulen be enhaunsid in thi riytfulnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely