Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(89:13) צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשׁמך ירננו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
English
King James Bible 1769
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
King James Bible 1611
The North and the South, thou hast created them: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
Green's Literal Translation 1993
You have created the north and the south; Tabor and Hermon rejoice in Your name.
Julia E. Smith Translation 1876
The north and the south thou didst create them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Young's Literal Translation 1862
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Bishops Bible 1568
Thou hast made the north and the south: Tabor and Hermon do reioyce in thy name
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
The Great Bible 1539
The heauens are thyne, the earth also is thyne: thou hast layed the foundacyon of the rounde worlde, and all that therin is.
Matthew's Bible 1537
Thou hast made the north and the south, Tabor and Hermon shal reioyse in thy name
Coverdale Bible 1535
The heaues are thine, the earth is thine: thou hast layed the foundacio of the roude worlde and all that therin is.
Wycliffe Bible 1382
Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely