Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(89:34) וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשׁקר באמונתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
English
King James Bible 1769
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
King James Bible 1611
Neuerthelesse, my louing kindnesse will I not vtterly take from him: nor suffer my faithfulnesse to faile.
Green's Literal Translation 1993
But I will not annul My mercy from him, and I will not be false in My faithfulness.
Julia E. Smith Translation 1876
And my mercy I will not rend from him, and I will not lie in my faithfulness,
Young's Literal Translation 1862
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Bishops Bible 1568
(89:32) Neuerthelesse, my louyng kyndnesse I wyll not take vtterly from hym: I wyl not breake my promise with hym
Geneva Bible 1560/1599
Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
The Great Bible 1539
I wyll vyset theyr offences with the rod and theyr synne wyth scourges.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse, my louinge kyndnesse wil I not vtterly take from hym, nor suffre my trueth to fayle.
Coverdale Bible 1535
I wil vyset their offences with the rodde, and their synnes with scourges.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely