Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 93:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יהוה מלך גאות לבשׁ לבשׁ יהוה עז התאזר אף תכון תבל בל תמוט׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

JEHOVA reina, vistióse de magnificencia, Vistióse Jehová, ciñose de fortaleza; Afirmó también el mundo, que no se moverá.

 

English

King James Bible 1769

The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

King James Bible 1611

The Lord reigneth, he is clothed with Maiestie, the Lord is clothed with strength, wherewith hee hath girded himselfe: the world also is stablished, that it cannot be moued.

Green's Literal Translation 1993

Jehovah reigns! He is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; He girded Himself; and the world is established; it shall not be shaken.

Julia E. Smith Translation 1876

Jehovah reigned, he put on majesty: Jehovah put on strength, he girded himself: also the habitable globe shall be prepared, it shall not be moved.

Young's Literal Translation 1862

Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also -- established is the world, unmoved.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he hath girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.

Bishops Bible 1568

God raigneth, he is clothed with a glorious maiestie, God is clothed with strength: he hath girded hym selfe, he hath made the worlde so sure that it can not be moued

Geneva Bible 1560/1599

The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lord is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued.

The Great Bible 1539

The Lord is Kyng, and hath put on gloryous apparell: the Lorde hath put on his apparell, & gyrded hym selfe with strength:

Matthew's Bible 1537

The Lorde is kyng, and hath put on glorious apparell, the Lorde hath put on his apparell, & gyrded him selfe with strengthe: he hath made the rounde world so sure, that it can not be moued.

Coverdale Bible 1535

The LORDE is kynge, and hath put on glorious apparell, the LORDE hath put on his apparell, & gyrded himself with stregth:

Wycliffe Bible 1382

The thre and nyntithe salm. God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely