Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
Spanish
Reina Valera 1909
A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
English
King James Bible 1769
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
King James Bible 1611
They breake in pieces thy people, O Lord: and afflict thine heritage.
Green's Literal Translation 1993
O Jehovah, they crush Your people and afflict Your inheritance.
Julia E. Smith Translation 1876
They will break in pieces thy people, O Jehovah, and they will afflict thine inheritance.
Young's Literal Translation 1862
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
Bishops Bible 1568
They oppresse thy people O God: and they afflict thine heritage
Geneva Bible 1560/1599
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
The Great Bible 1539
They smyte down thy people, O Lorde, and trouble thyne heritage.
Matthew's Bible 1537
They smyte doune thy people, O Lorde, and trouble thine heritage.
Coverdale Bible 1535
They smyte downe thy people (o LORDE) and trouble thine heretage.
Wycliffe Bible 1382
For the see is his, and he made it; and hise hondis formeden the drie lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely