Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
English
King James Bible 1769
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
King James Bible 1611
Yet they say, The Lord shall not see: neither shall the God of Iacob regard it.
Green's Literal Translation 1993
Yet they say, The Lord shall not see, nor shall the God of Jacob observe.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say Jah will not see, and the God of Jacob will not understand.
Young's Literal Translation 1862
And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard it.
Bishops Bible 1568
And they say, tushe the Lorde seeth it not: neither doth the God of Iacob vnderstande it
Geneva Bible 1560/1599
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
The Great Bible 1539
And yet they saye. Tush the Lorde shal not se, nether shall the God of Iacob regard it.
Matthew's Bible 1537
And yet they saye: Tushe, the Lorde seyth not, the God of Iacob regardeth it not.
Coverdale Bible 1535
And yet they saie: Tush, the LORDE seyth not, the God of Iacob regardeth it not.
Wycliffe Bible 1382
for he is oure Lord God. And we ben the puple of his lesewe; and the scheep of his hond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely