Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Alabanza y magnificencia delante de él: Fortaleza y gloria en su santuario.
English
King James Bible 1769
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
King James Bible 1611
Honour and maiestie are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Green's Literal Translation 1993
Honor and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
Julia E. Smith Translation 1876
Majesty and honor are before him; strength and beauty in his holy place.
Young's Literal Translation 1862
Honour and majesty `are' before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Honor and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Bishops Bible 1568
Honour and maiestie be before hym: power and excellentnesse be in his sanctuarie
Geneva Bible 1560/1599
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
The Great Bible 1539
Glorye and worshyppe are before hym, power & honoure are in hys Sanctuary.
Matthew's Bible 1537
Thankesgeuynge and worshippe are before hym, power & honoure are in hys Sanctuary.
Coverdale Bible 1535
Thankesgeuynge and worshipe are before him, power and honoure are in his Sanctuary.
Wycliffe Bible 1382
Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely