Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 96:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הבו ליהוה כבוד שׁמו שׂאו מנחה ובאו לחצרותיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dad á Jehová la honra debida á su nombre: Tomad presentes, y venid á sus atrios.

 

English

King James Bible 1769

Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

King James Bible 1611

Giue vnto the Lord the glory due vnto his name: bring an offering, and come into his courts.

Green's Literal Translation 1993

Give to Jehovah the glory due His name; bring an offering and come in to His courts.

Julia E. Smith Translation 1876

Give to Jehovah the glory of his name: lift ye up a gift and come to his enclosures.

Young's Literal Translation 1862

Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.

Bishops Bible 1568

Geue vnto God glorie due vnto his name: bryng an offeryng, and come into his courtes

Geneva Bible 1560/1599

Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.

The Great Bible 1539

Ascrybe vnto the Lord the honoure due vnto his name, brynge presentes, & come into hys courtes.

Matthew's Bible 1537

Ascribe vnto the Lord the honoure of his name, brynge presentes, and come into hys courte.

Coverdale Bible 1535

Ascrybe vnto the LORDE the honoure of his name, brynge presentes, and come in to his courte.

Wycliffe Bible 1382

Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely