Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הבו ליהוה כבוד שׁמו שׂאו מנחה ובאו לחצרותיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dad á Jehová la honra debida á su nombre: Tomad presentes, y venid á sus atrios.
English
King James Bible 1769
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
King James Bible 1611
Giue vnto the Lord the glory due vnto his name: bring an offering, and come into his courts.
Green's Literal Translation 1993
Give to Jehovah the glory due His name; bring an offering and come in to His courts.
Julia E. Smith Translation 1876
Give to Jehovah the glory of his name: lift ye up a gift and come to his enclosures.
Young's Literal Translation 1862
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Bishops Bible 1568
Geue vnto God glorie due vnto his name: bryng an offeryng, and come into his courtes
Geneva Bible 1560/1599
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
The Great Bible 1539
Ascrybe vnto the Lord the honoure due vnto his name, brynge presentes, & come into hys courtes.
Matthew's Bible 1537
Ascribe vnto the Lord the honoure of his name, brynge presentes, and come into hys courte.
Coverdale Bible 1535
Ascrybe vnto the LORDE the honoure of his name, brynge presentes, and come in to his courte.
Wycliffe Bible 1382
Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely