Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 96:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישׁרים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Decid en las gentes: Jehová reinó, También afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará á los pueblos en justicia.

 

English

King James Bible 1769

Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

King James Bible 1611

Say among the heathen, that the Lord reigneth: the world also shalbe established that it shall not be moued: he shall iudge the people righteously.

Green's Literal Translation 1993

Say among the nations, Jehovah reigns; and, The world shall be established, it shall not be moved; He shall judge the peoples in uprightness.

Julia E. Smith Translation 1876

Say ye among the nations, Jehovah reigned: also the habitable globe shall be prepared, it shall not be moved: he will judge the peoples in uprightness.

Young's Literal Translation 1862

Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he will judge the people righteously.

Bishops Bible 1568

Set it foorth in wordes among the heathen that God raigneth: and that the worlde is set of a sure foundation, it shall not be remoued, he wyll iudge the people accordyng to equitie

Geneva Bible 1560/1599

Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.

The Great Bible 1539

Tell it out amonge the Heathen, that the Lorde is kynge: and that it is he which hath made the rounde worlde so fast, that it can not be moued, and how that he shall iudge the people ryghteously.

Matthew's Bible 1537

Tell it out amonge the Heathen, that the Lorde is kynge: and that it is he, which hath made the rounde worlde so faste, that it can not be moued, and howe that he shall iudge the people righteously.

Coverdale Bible 1535

Tell it out amonge the Heithe, that the LORDE is kynge: and that it is he which hath made the rounde worlde so fast, that it cannot be moued, and how that he shal iudge the people rightuously.

Wycliffe Bible 1382

Ye that louen the Lord, hate yuel; the Lord kepith the soulis of hise seyntis; he schal delyuer hem fro the hond of the synner.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely