Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 103:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.

 

English

King James Bible 1769

For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

King James Bible 1611

For the winde passeth ouer it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

Green's Literal Translation 1993

For the wind passes over it, and it is not; and its place never knows it again.

Julia E. Smith Translation 1876

For the wind passed over upon it and it is not; and its place shall know it no more.

Young's Literal Translation 1862

For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.

Bishops Bible 1568

For the winde passeth ouer it, and it is no more seene: and the place therof knoweth it no more

Geneva Bible 1560/1599

For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.

The Great Bible 1539

For as soone as the wynde goeth ouer it, it is gone, and the place therof shall knowe it nomore.

Matthew's Bible 1537

For as sone, as the wynde goeth ouer it, it is gone, and the place thereof knoweth it no more.

Coverdale Bible 1535

For as soone as the wynde goeth ouer it, it gone, and the place therof knoweth it nomore.

Wycliffe Bible 1382

The trees of the feeld schulen be fillid, and the cedris of the Liban, whiche he plauntide;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely