Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
English
King James Bible 1769
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
King James Bible 1611
But the mercy of the Lord is from euerlasting to euerlasting vpon them that feare him: and his righteousnesse vnto childrens children:
Green's Literal Translation 1993
But the mercy of Jehovah is from everlasting, even to everlasting, on those who fear Him; yea, His righteousness is to the sons of sons;
Julia E. Smith Translation 1876
And the mercy of Jehovah is from forever even to forever upon those fearing him, and his justice to sons' sons.
Young's Literal Translation 1862
And the kindness of Jehovah `Is' from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Bishops Bible 1568
But the mercifull goodnesse of God endureth for euer and euer, vpon them that feare hym: and his righteousnesse vpon childers children
Geneva Bible 1560/1599
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
The Great Bible 1539
But the mercyful goodnesse of the Lorde endureth for euer & euer, vpon them that feare him, & hys ryghteousnesse vpon chylders chyldren.
Matthew's Bible 1537
But the mercyfull goodnesse of the Lorde endureth for euer and euer, vpon them that feare him, and his righteousnesse vpon their chyldren.
Coverdale Bible 1535
But the mercifull goodnesse of ye LORDE endureth for euer and euer, vpon them yt feare him, and his rightuousnesse vpon their childers children.
Wycliffe Bible 1382
sparewis schulen make nest there. The hous of the gerfaukun is the leeder of tho;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely