Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁקו כל חיתו שׂדי ישׁברו פראים צמאם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
English
King James Bible 1769
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
King James Bible 1611
They giue drinke to euery beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Green's Literal Translation 1993
they give drink to every animal of the field; wild asses break their thirst;
Julia E. Smith Translation 1876
They shall water all the beasts of the field: the wild asses shall break their thirst.
Young's Literal Translation 1862
They water every beast of the field, Wild asses break their thirst.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
Bishops Bible 1568
All beastes of the fielde drinke therof: and the wylde asses quench their thirst
Geneva Bible 1560/1599
They shall giue drinke to all the beasts of the fielde, and the wilde asses shall quench their thirst.
The Great Bible 1539
All beastes of the felde dryncke therof: and the wylde asses quench theyr thyrste.
Matthew's Bible 1537
That all beastes of the felde maye haue drynke, & that the wilde asses maye quenche their thyrste.
Coverdale Bible 1535
That all the beastes of the felde maye haue drynke, & that the wylde asses maye quench their thyrste.
Wycliffe Bible 1382
And he seide, I shal yiue to thee the lond of Canaan; the cord of youre eritage.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely