Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עליהם עוף השׁמים ישׁכון מבין עפאים יתנו קול׃
Spanish
Reina Valera 1909
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
English
King James Bible 1769
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
King James Bible 1611
By them shall the foules of the heauen haue their habitation: which sing among the branches.
Green's Literal Translation 1993
over them the birds of the heavens dwell; they give voice from between the branches.
Julia E. Smith Translation 1876
Upon them the birds of the heavens shall dwell, from between their boughs they shall give a voice.
Young's Literal Translation 1862
By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
Bishops Bible 1568
The foules of the ayre haue their habitation nigh vnto them: singing out of the midst of the bowes [of trees.
Geneva Bible 1560/1599
By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches.
The Great Bible 1539
Besyde them shall the foules of the ayre haue theyr habitacyon, & synge amonge the braunches.
Matthew's Bible 1537
Aboue vpon the hylles haue the foules of the ayre their habitacion, and singe amonge the braunches.
Coverdale Bible 1535
Aboue vpon the hilles haue the foules of the ayre their habitacion, and synge amonge the braunches.
Wycliffe Bible 1382
Whanne thei weren in a litil noumbre; and the comelingis of hem weren ful fewe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely