Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 104:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מצמיח חציר לבהמה ועשׂב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.

 

English

King James Bible 1769

He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

King James Bible 1611

He causeth the grasse to grow for the cattell, and herbe for the seruice of man: that he may bring forth food out of the earth:

Green's Literal Translation 1993

He causes the grass to grow for the livestock and plants for the service of man, to bring food out of the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

Causing grass to spring up for the cattle, and the green herb for the service of man, to bring forth bread from the earth:

Young's Literal Translation 1862

Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

Bishops Bible 1568

He causeth grasse to growe for cattell: and hearbes for the vse of man

Geneva Bible 1560/1599

He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth,

The Great Bible 1539

He bryngeth forth grasse for the cattell, and grene herbe for the seruice of men:

Matthew's Bible 1537

Thou bringest forth grasse for the cattell, and grene herbes for the seruice of men. Thou bringest fode out of the earth:

Coverdale Bible 1535

Thou bryngest forth grasse for the catell, and grene herbe for the seruyce of men.

Wycliffe Bible 1382

He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely