Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויין ישׂמח לבב אנושׁ להצהיל פנים משׁמן ולחם לבב אנושׁ יסעד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
English
King James Bible 1769
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
King James Bible 1611
And wine that maketh glad the heart of man, and oile to make his face to shine: and bread which strengtheneth mans heart.
Green's Literal Translation 1993
And wine cheers the heart of man; oil makes his face shine, and bread sustains the heart of man.
Julia E. Smith Translation 1876
And wine will gladden the heart of man, to cause the face to shine from oil, and bread will support the heart of man.
Young's Literal Translation 1862
And wine -- it rejoiceth the heart of man, To cause the face to shine from oil, And bread -- the heart of man it supporteth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
Bishops Bible 1568
That he may bryng foorth foode out of the earth: both wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make hym haue a chearefull countenaunce, & also bread to strengthen mans heart
Geneva Bible 1560/1599
And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart.
The Great Bible 1539
that he maye brynge fode out of the earth: and wyne that maketh glad the herte of man, and oyle to make him a chearfull countenaunce, and bred to strength mans herte.
Matthew's Bible 1537
wyne to make glad the herte of man, oyle to make hym a chearfull countenaunce and bread to strength mans herte.
Coverdale Bible 1535
Thou bryngest fode out of the earth: wyne to make glad ye herte of ma, oyle to make him a chearfull countenaunce, & bred to strength mans herte.
Wycliffe Bible 1382
Nile ye touche my cristis; and nyle ye do wickidli among my prophetis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely