Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עשׂה ירח למועדים שׁמשׁ ידע מבואו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
English
King James Bible 1769
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
King James Bible 1611
He appointed the moone for seasons; the sunne knoweth his going downe.
Green's Literal Translation 1993
He made the moon for seasons; the sun knows its going down.
Julia E. Smith Translation 1876
He made the moon for the appointments: the sun knew his going down.
Young's Literal Translation 1862
He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
Bishops Bible 1568
He hath made the moone for certayne seasons: and the sunne knoweth his goyng downe
Geneva Bible 1560/1599
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe.
The Great Bible 1539
He appoynted the Moone for certayne seasons, and the Sunne knoweth hys goynge downe.
Matthew's Bible 1537
Thou hast appoynted the moone for certayne seasons, the sunne knoweth hys going doune.
Coverdale Bible 1535
Thou hast appoynted the Moone for certayne seasons, the Sonne knoweth his goinge downe.
Wycliffe Bible 1382
The speche of the Lord enflawmede him;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely