Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 104:31

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יהי כבוד יהוה לעולם ישׂמח יהוה במעשׂיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;

 

English

King James Bible 1769

The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

King James Bible 1611

The glory of the Lord shall endure for euer: the Lord shall reioyce in his workes.

Green's Literal Translation 1993

The glory of Jehovah shall be forever; Jehovah shall rejoice in His works.

Julia E. Smith Translation 1876

The glory of Jehovah shall be forever: Jehovah, shall rejoice in his works.

Young's Literal Translation 1862

The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

Bishops Bible 1568

The glorious maiestie of God shal endure for euer: God wyll reioyce in his workes

Geneva Bible 1560/1599

Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.

The Great Bible 1539

The glorious maiesty of the Lord shall endure for euer, the Lorde shall reioyse in hys worckes.

Matthew's Bible 1537

The glorious maiesty of the Lorde endureth for euer, & the Lorde reioyseth in hys workes.

Coverdale Bible 1535

The glorious magesty of the LORDE endureth for euer, and the LORDE reioyseth in his workes.

Wycliffe Bible 1382

God seide, and a fleische flie cam; and gnattis in alle the coostis of hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely