Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
English
King James Bible 1769
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
King James Bible 1611
Yea, they despised the pleasant land: they beleeued not his word:
Green's Literal Translation 1993
They despised the pleasant land; they did not believe His word.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will despise in the land of desire; they trusted not to his word:
Young's Literal Translation 1862
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yes, they despised the pleasant land, they believed not his word:
Bishops Bible 1568
(106:23) Yea they thought scorne of the lande most to be desired: they gaue no credite vnto his worde
Geneva Bible 1560/1599
Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
The Great Bible 1539
Yee they thought scorne of that pleasaunt lande, and gaue no credence vnto his word.
Matthew's Bible 1537
Yea, they thought scorne of that pleasaunt lande, and gaue no credence vnto hys worde
Coverdale Bible 1535
Yee they thought scorne of yt pleasaunt londe, and gaue no credence vnto his worde.
Wycliffe Bible 1382
Thei sien the werkis of the Lord; and hise merueilis in the depthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely