Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי המרו את רוחו ויבטא בשׂפתיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
English
King James Bible 1769
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
King James Bible 1611
Because they prouoked his spirit: so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
Green's Literal Translation 1993
for they provoked his spirit, and he spoke rashly with his lips.
Julia E. Smith Translation 1876
For they embittered his spirit, and he talked idly with his lips.
Young's Literal Translation 1862
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
Bishops Bible 1568
(106:31) For they had caused an alteration to be of his spirite: so that he spake vnaduisedly with his lippes
Geneva Bible 1560/1599
Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
The Great Bible 1539
Because they prouoked his sprete, so that he spake vnaduisedly with his lyppes.
Matthew's Bible 1537
Because they prouoked his spirite, and he told them plainly with his lippes.
Coverdale Bible 1535
Because they prouoked his sprete, and he tolde the planely with his lippes.
Wycliffe Bible 1382
He hath set floodis in to deseert; and the out goingis of watris in to thirst.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely