Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ינקשׁ נושׁה לכל אשׁר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
English
King James Bible 1769
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
King James Bible 1611
Let the extortioner catch all that he hath: and let the strangers spoile his labour.
Green's Literal Translation 1993
let the moneylender lay a snare for all that is his; and let strangers plunder his labor;
Julia E. Smith Translation 1876
The creditor shall lay snares for all which is to him, and strangers shall plunder his labor.
Young's Literal Translation 1862
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
Bishops Bible 1568
Let the extortioner bryng into his snare all that he hath: and let straungers spoyle his labour
Geneva Bible 1560/1599
Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
The Great Bible 1539
Let there be no man to petye hym, ner to haue compassyon vpon his fatherlesse chyldren.
Matthew's Bible 1537
Let the extorcioner consume al that he hath and let straungers spoyle his laboure.
Coverdale Bible 1535
Let there be no man to petie, ner to haue compassion vpon his fatherlesse children.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely