Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילבשׁ קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשׁמן בעצמותיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
English
King James Bible 1769
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
King James Bible 1611
As he clothed himselfe with cursing like as with his garment: so let it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
Green's Literal Translation 1993
As he clothed himself with cursing, as with a robe, even it came into his bowels like water, and like oil into his bones.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will put on cursing as his garment, and it shall come into his midst as water, and as oil into his bones.
Young's Literal Translation 1862
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Bishops Bible 1568
He clothed hym selfe with cursing, as with his garment: and it hath entred into his bowels like water, and like oyle into his bones
Geneva Bible 1560/1599
As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
The Great Bible 1539
Lett it be vnto him as the cloke that he hath vpon him, and as the gyrdle that he is allwaye gyrded wt all.
Matthew's Bible 1537
He clothed hym selfe wyth cursynge lyke as wyth a rayment: yea it wente into hys bowels lyke water, and lyke oile into his bone
Coverdale Bible 1535
Let it be vnto him as the cloke that he hath vpon him, and as the gyrdle that he is gyrded withall.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely