Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
English
King James Bible 1769
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
King James Bible 1611
I am gone like the shadow, when it declineth: I am tossed vp and downe as the locust.
Green's Literal Translation 1993
As a shadow when it stretches out, I am gone; I am shaken off like the locust.
Julia E. Smith Translation 1876
As the shadow according to its declining I was gone: I was shaken off as the locust.
Young's Literal Translation 1862
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Bishops Bible 1568
I passe away like a vading shadowe: and I am dryuen from place to place lyke the grashopper
Geneva Bible 1560/1599
I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
The Great Bible 1539
My knees are weake thorow fastyng, my flesh is dryed vp for want of fatnesse.
Matthew's Bible 1537
I go hence lyke the shadowe that departeth, & am driuen away as the greshoppers.
Coverdale Bible 1535
My knees are weake thorow fastinge, my flesh is dried vp for want of fatnesse.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely