Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אהבתי כי ישׁמע יהוה את קולי תחנוני׃
Spanish
Reina Valera 1909
AMO á Jehová, pues ha oído Mi voz y mis súplicas.
English
King James Bible 1769
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
King James Bible 1611
I loue the Lord: because hee hath heard my voice, & my supplications.
Green's Literal Translation 1993
I love Jehovah because He hears my voice, my prayers.
Julia E. Smith Translation 1876
I Loved, for Jehovah will hear the voice of my supplication.
Young's Literal Translation 1862
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
Bishops Bible 1568
I haue loued: because God hath hearde my voyce and my prayers
Geneva Bible 1560/1599
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
The Great Bible 1539
I Am well pleased, that the Lorde hath herd the voyce of my prayer.
Matthew's Bible 1537
I am wel pleased, that the Lord hath hearde the voyce of my prayer.
Coverdale Bible 1535
I am wel pleased, yt the LORDE hath herde ye voyce of my prayer.
Wycliffe Bible 1382
The title of the hundrid and sixtenthe salm. Alleluya. Alle hethen men, herie ye the Lord; alle puplis, herie ye hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely