Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אפפוני חבלי מות ומצרי שׁאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Rodeáronme los dolores de la muerte, Me encontraron las angustias del sepulcro: Angustia y dolor había yo hallado.
English
King James Bible 1769
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
King James Bible 1611
The sorrowes of death compassed me, and the paines of hell gate hold vpon me: I found trouble and sorrow.
Green's Literal Translation 1993
The cords of death hemmed me in; and the pains of Sheol found me; I find distress and sorrow;
Julia E. Smith Translation 1876
The pains of death surrounded me, and the distresses of hades found me: shall find straits and affliction.
Young's Literal Translation 1862
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow.
Bishops Bible 1568
The snares of death compassed me rounde about: and the paynes of hell toke holde on me. (116:4a) I founde anguishe and heauinesse
Geneva Bible 1560/1599
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe.
The Great Bible 1539
The snares of death compased me round about, and the paynes of hell gat hold vpon me,
Matthew's Bible 1537
The snares of death compased me round aboute, the paynes of hell gat hold vpon me I founde trouble and heauynesse.
Coverdale Bible 1535
The snares of death copased me rounde aboute, the paynes of hell gat holde vpon me,
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely