Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פתחו לי שׁערי צדק אבא בם אודה יה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
English
King James Bible 1769
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
King James Bible 1611
Open to mee the gates of righteousnesse: I will goe into them, and I will praise the Lord:
Green's Literal Translation 1993
Open the gates of righteousness to me, I will enter into them; I will thank Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
Open to me, ye gates of justice: I will go into them, I will praise Jah.
Young's Literal Translation 1862
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them -- I thank Jah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Open to me the gates of righteousness: I will enter them, and I will praise the LORD:
Bishops Bible 1568
Open me the gates of ryghteousnesse, I wyll enter in by them: that I may geue thankes vnto the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
The Great Bible 1539
Open me the gates of righteousnes, that I may go into them, & geue thankes vnto the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Open me the gates of ryghtuousnes, that I maye go in there thorowe, and geue thanckes vnto the Lord.
Coverdale Bible 1535
Open me the gates of rightuousnes, yt I maye go in there thorow, & geue thakes vnto the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely