Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דרך אמונה בחרתי משׁפטיך שׁויתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
English
King James Bible 1769
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
King James Bible 1611
I haue chosen the way of trueth: thy iudgements haue I laid before me.
Green's Literal Translation 1993
I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level;
Julia E. Smith Translation 1876
I chose the way of truth: I place thy judgments.
Young's Literal Translation 1862
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Bishops Bible 1568
(119:6) I haue chosen the way of trueth: & I haue layde thy iudgementes before me
Geneva Bible 1560/1599
I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.
The Great Bible 1539
I haue chosen the waye of truth, and thy iudgementes haue I layed before me.
Matthew's Bible 1537
I haue chosen the way of truth, thy iudgementes haue I layed before me.
Coverdale Bible 1535
I haue chosen the waye of treuth, thy iudgmentes haue I layed before me.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely