Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חצות לילה אקום להודות לך על משׁפטי צדקך׃
Spanish
Reina Valera 1909
A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
English
King James Bible 1769
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
King James Bible 1611
At mid-night I will rise to giue thankes vnto thee: because of thy righteous iudgements.
Green's Literal Translation 1993
At halves of the night I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
Julia E. Smith Translation 1876
The middle of the night I will arise to confess to thee for the judgments of thy justice.
Young's Literal Translation 1862
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
Bishops Bible 1568
(119:6) I wyll ryse at midnight to confesse me vnto thee: because of thy ryghteous iudgementes
Geneva Bible 1560/1599
At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements.
The Great Bible 1539
At mydnyght wyll I ryse, to gyue thankes vnto the, bycause of thy ryghtuous iudgementes.
Matthew's Bible 1537
At midnight stand I vp, to geue thanckes vnto the, for the iudgmentes of thy ryghtuousnesse.
Coverdale Bible 1535
At mydnight stonde I vp, to geue thakes vnto the, for the iudgmentes of thy rightuousnesse.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely