Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
Spanish
Reina Valera 1909
A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
English
King James Bible 1769
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
King James Bible 1611
I haue seene an end of all perfection: but thy commandement is exceeding broad.
Green's Literal Translation 1993
I have seen an end to all perfection; Your command is exceedingly broad.
Julia E. Smith Translation 1876
I saw the end to all perfection: thy command is exceeding broad.
Young's Literal Translation 1862
Of all perfection I have seen an end, Broad `is' Thy command -- exceedingly!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
Bishops Bible 1568
(119:8) I see an ende of euery thing be it neuer so perfect: but thy commaundement is exceedyng large
Geneva Bible 1560/1599
I haue seene an ende of all perfection: but thy commandement is exceeding large.
The Great Bible 1539
I se that al thynges come to an ende, but thy commaundement is exceadynge broade.
Matthew's Bible 1537
I se that all thynges come to an ende, but thy commaundement is exeeadyng broade.
Coverdale Bible 1535
I se that all thinges come to an ende, but thy commaundemet is exceadinge brode.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely