Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
סגים השׁבת כל רשׁעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
English
King James Bible 1769
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
King James Bible 1611
Thou puttest away all the wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy Testimonies.
Green's Literal Translation 1993
As dross You have made all the wicked of the earth to cease; so I love Your testimonies.
Julia E. Smith Translation 1876
The dross thou didst cause to cease, all the unjust of the earth: for this I loved thy testimonies.
Young's Literal Translation 1862
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Bishops Bible 1568
(119:7) Thou hast dispatched out of the way all the vngodly of the earth lyke drosse: therfore I loue thy testimonies
Geneva Bible 1560/1599
Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies.
The Great Bible 1539
Thou puttest awaye all the vngodly of the earth lyke drosse therfore I loue thy testimonyes.
Matthew's Bible 1537
Thou puttest awaye all the vngodly of the earth lyke drosse, therfore I loue thy testymonies,
Coverdale Bible 1535
Thou puttest awaye all the vngodly of the earth like drosse, therfore I loue thy testimonies.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely