Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פלגי מים ירדו עיני על לא שׁמרו תורתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
English
King James Bible 1769
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
King James Bible 1611
Riuers of waters runne downe mine eyes: because they keepe not thy Law.
Green's Literal Translation 1993
Rivers of waters run down my eyes for they do not keep Your law.
Julia E. Smith Translation 1876
Mine eyes will bring down streams of waters because they will not watch thy laws.
Young's Literal Translation 1862
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
Bishops Bible 1568
(119:8) Ryuers of waters gushe out of myne eyes: because men kepe not thy lawe
Geneva Bible 1560/1599
Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe.
The Great Bible 1539
Myne eyes gusshe out wyth water, because men kepe not thy lawe.
Matthew's Bible 1537
Myne eyes gusshe out with water, because men kepe not thy lawe.
Coverdale Bible 1535
Myne eyes gusshe out with water, because men kepe not thy lawe.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely