Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשׁיחי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Allí haré reverdecer el cuerno de David: He prevenido lámpara á mi ungido.
English
King James Bible 1769
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
King James Bible 1611
There will I make the horne of Dauid to budde: I haue ordained a lampe for mine Anointed.
Green's Literal Translation 1993
I will make the horn of David to sprout; I have prepared a lamp for My anointed.
Julia E. Smith Translation 1876
There will I cause the horn to David to spring up: I prepared a lamp for my Messiah.
Young's Literal Translation 1862
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed.
Bishops Bible 1568
I will make there the horne of Dauid to bud vp: I wyll ordayne a light for mine annoynted
Geneva Bible 1560/1599
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
The Great Bible 1539
I will decke her Preastes wt health, and her saynctes shall reioyse and synge.
Matthew's Bible 1537
Ther shall I make the horne of Dauid to floryshe, I haue ordeyned a lanterne for myne anoynted.
Coverdale Bible 1535
I wil decke hir prestes with health, & hir sayntes shal reioyse & be glad.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely