Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 137:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בת בבל השׁדודה אשׁרי שׁישׁלם לך את גמולך שׁגמלת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.

 

English

King James Bible 1769

O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.

King James Bible 1611

O daughter of Babylon, who art to be destroyed: happy shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.

Green's Literal Translation 1993

O daughter of Babylon, O destroyed one! Blessed is he who shall repay to you your reward which you rewarded to us.

Julia E. Smith Translation 1876

O daughter of Babel laying waste; happy he recompensing to thee thy retribution thou didst to us

Young's Literal Translation 1862

O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.

Bishops Bible 1568

O daughter of Babylon who must lye wasted: happy shall he be that rewardeth thee as thou hast serued vs

Geneva Bible 1560/1599

O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.

The Great Bible 1539

O daughter of Babylon, wasted with miserye: yee, happye shall he be, that rewardeth the, as thou hast serued vs.

Matthew's Bible 1537

O daughter of Babilon, thou shalt come to mysery thyselfe: yea, happye shall he be, that rewardeth the as thou hast serued vs.

Coverdale Bible 1535

O doughter Babilo, thou shalt come to misery thy self: yee happie shal he be, that rewardeth ye as thou hast serued vs.

Wycliffe Bible 1382

The Lord schal yelde for me, Lord, thi merci is with outen ende; dispise thou not the werkis of thin hondis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely